Linda

POETRY IS WHAT THE SOULS OF THE ANCIENTS SPEAK TO THOSE STILL SEEKING WHAT IS MOST BEAUTIFUL IN THE WORLD. FROM: LINDA

Wednesday, January 12, 2022

I am very pleased to have a new set of poems translated by the esteemed Vatsala Radhakeesoon. This one is translated into Mauritian Kreol.






Liar
Naked now you'll be,
stripped of all truthfulness,
as Ananias exposed in elder days was.
Protection now most slight.
Then, gambling with veracity.
Once to fool those who knew no better.
Following, the first deception revealed,
unraveling subsequent falsehoods.
Line them up, parade them,
display them as your inventions.
They sit apparent, like squatters,
long after being ordered out.
No cover, no cover,
stark they stay,
stark you stay.
All eyes now focus
on your every misdemeanor of word.




Manter


Aster, to pou touni,

Pou tir tou to verite,

kouma Ananias ti expoze dan so vie zour.

Proteksion bien tigit.

Apre zwe avek verite.

Enn fwa pou anbet bann seki konn plis.

Swivan premie desepsyon ki finn admet,

devwal ankor lezot mansonz.

Met zot dan lake, fer zot mars kouma dan parad,

Montre ki to bann linvansion sa.

Zot assize remarkab, kouma bann squatters,

mem apre ki finn donn zot lord ale.

Pa kouver, pa kouver,

Zot rest rizid,

To res rizid.

Tou lizie aster brake

lor sak fo pa parol.

No comments:

Post a Comment