Thank you to Maria Fernanda Del Castillo Sucerquia for translating my poem into Spanish.
DEPENDENCE
I've climbed the towering heights of wind whipped trees,
each branch a seemingly ceaseless life suffered and lived.
Climbed crumbling steep stairs, narrow, rail-less,
every lift a courageous victory
over what strived to drag or cast me down.
Climbed out of an abysmal pit,
out of the cold, cloying clutch of the dark of condemnation
and into the warm, free embrace of merciful light,
as if my life depended on it.
Because it did.
DEPENDENCIA
he escalado las imponentes alturas de los árboles azotados por el viento
cada rama vivió y sufrió una vida incesante
subí empinadas y desmoronadas escaleras
estrechas, sin rieles, y cada levantamiento fue un triunfo
sobre lo que se insistía en arrastrarme o derribarme
salí de un abismal pozo, fuera de las frías y empalagosas garras
de la oscuridad, su condenación, y entré al cálido y emancipador
abrazo de la luz misericordiosa
como si mi vida dependiera de ello
porque lo hizo
No comments:
Post a Comment